NOVI SAD - Ulogu slavne francuske šansonjerke
Edit Pjaf u komadu Ljubomira Feldeka "Smrt u ružičastom",
večeras premijerno, od 19.30 u Novosadskom pozorištu (Ujvideki
sinhaz), mogla je da odigra samo vrsna pevačica i ista takva glumica,
a nju je reditelj Ljuboslav Majera prepoznao u Kingi Mezei. Mezeijeva,
koja je kao reditelj ispisala nove pozorišne korake u savremenom
srpskom i mađarskom pozorištu, kaže da divu tuge i hedonizma "poznaje"
od detinjstva.
Njenim pesmama učila ju je i majka. Divi se autentičnosti Edit
Pjaf koja je, iako je imala sva prava da bude patetična, uvek
pevala s nekom naročito snažnom nežnošću. Tu njenu pevačku vrlinu
najbolje slikaju šansone "Džoni", "Mon manege a
moi", "Pauvre Jean", a možda ponajbolje "Padam
padam", koja je prava vrteška emocija života Edit Pjaf, misli
Mezeijeva koja delove ovih šansona peva u predstavi.
Na pitanje da li će to što većinu odlomaka peva na mađarskom
odneti nešto od čari te vrteške, Mezeijeva kaže:
- Naravno da je original uvek bolji od prevoda i dobrog prepeva.
Čak i ja koja ne znam baš francuski osećam da te pesme imaju veću
snagu kad ih pevam na francuskom, ali je sreća što je i mađarski
prevod veoma dobar. Kompozicije koje smo izabrali Ljuba i ja same
su se nametnule iz Feldekovog teksta koji je opet Majerin izbor.
Uživala sam tražeći Pjaf s njim.
S. Miletić