OTAVA (Beta) - Posle sedam izdanja na srpskom jeziku (od
kojih jedno u Hrvatskoj) i izdanja na hebrejskom, grčkom, bugarskom,
francuskom, engleskom, španskom, danskom, makedonskom i slovačkom,
roman jugoslovenskog pisca Davida Albaharija "Mamac"
objavljen je i na nemačkom jeziku. U prevodu Mirjane i Klausa
Vitmana, a pod naslovom "Majčina zemlja" roman je objavio
"Ajhborn" , izdavač koji je ranije, u prevodu Ivana
Ivanjija, izdao Albaharijevu zbirku priča "Opis smrti"
i roman "Snežni čovek" u prevodu Vitmanovih.
Gotovo paralelno sa nemačkim izdanjem "Mamca", u Francuskoj
je objavljen prevod Albaharijevog romana "Gec i Majer",
potresne priče o stradanju Jevreja u nacističkom logoru na beogradskom
sajmištu. Taj roman izašao je u izdanju "Galimara",
a preveli su ga Gojko Lukić i Gabrijel Jakuli. O književnom delu
Davida Albaharija biće reči i u Engleskoj, na redovnoj godišnjoj
konferenciji Britanskog udruženja za slovenske i istočnoevropske
studije. Na toj konferenciji, koja će se od 6. do 8. aprila održati
u Kembridžu biće prezentiran rad Tatjane Rosić-Ilić iz Centralnog
evropskog univerziteta u Budimpešti pod naslovom "Očeva poslednja
želja - o odsutnosti oca u romanima Danila Kiša, Davida Albaharija
i Radomira Konstantinovića".