Priredio: Dr Mihajlo Molnar
ALEKSANDAR BELIĆ je bio ne samo najistaknutiji srpski lingvista
između dva svetska rata, već desetak godina pre Prvog i petnaestak
godina posle Drugog svetskog rata. Njegov uvaženi univerzitetski
profesor Lj. Stojanović je javno govorio da ga je njegov đak u
nauci prevazišao. On se rodio 1876. u Beogradu i tu je i umro
1960. godine.
Osnovnu školu i Prvu gimnaziji završio je u Beogradu i studirao
na filološko-istorijskom odseku Filozofskog fakulteta beogradske
Velike škole. Studije slovenske filologije i lingvistike nastavio
u Rusiji, na Odeskom i Moskovskom univerzitetu. U toku četvorogodišnjih
studija Belić je uspeo da savlada učenje ruske lingvističke škole,
koja je onda zauzimala jedno od prvih mesta u Evropi, tj. svetu.
Iako mu je Moskovski univerzitet ponudio da ostane na katedri
slovenske filologije i lingvistike, on se po završetku studija
vratio u Beograd i tu je 1899. godine postavljen za docenta Velike
škole. Još za vreme studija objavljivao je svoje prve članke i
prikaze, kako na ruskom, tako i srpskom jeziku. Na samom početku
njegovog opsežnog naučnog opusa, 1897. godine stoji prikaz izdanja
Miroslavljevog jevanđelja, koje je izdao njegov bivši univerzitetski
profesor Lj. Stojanović.
Pošto je dobio odsustvo za odlazak u Nemačku radi daljeg usavršavanja
lingvističkih studija, on se upisuje na Univerzitet u Lajpcigu,
koji je tada bio najpoznatiji lingvistički centar u Evropi. Belić
je samo za godinu dana usavršavanja u Lajpcigu uspeo da napiše
i odbrani doktorsku disertaciju (o slovenskim sufiksima za umanjivanje
i uvećavanje), štampanu na nemačkom jeziku u dva dela (1901. i
1904. godine). Već tih godina, u vreme boravka u inostranim središtima,
počelo je Belićevo prijateljstvo i dopisivanje sa lingvistima
onog doba, što se kasnije širilo i na druge istaknute predstavnike
tadašnje evropske nauke i kulture.
Na samom početku veka Belić je izabran za docenta i uskoro zatim
za vanrednog profesora na Velikoj školi u Beogradu. Od 1906. godine
postao je redovni profesor srpskohrvatskog jezika, slovenske filologije
i lingvistike, gde nekoliko decenija predaje ove predmete. Posle
samo jedne godine dopisničkog zvanja, od 1906. godine postao je
redovni član Srpske kraljevske akademije. Njegova pristupna beseda
nosila je naziv: "Osnovne crte istorijskog razvitka srpskog
jezika".
Intenzivan i planski pedagoško-naučni rad započeo je detaljnim
istraživanjima dijalekta, i to najpre u istočnoj i južnoj Srbiji,
a zatim u područjima čakavskih (kastavskog) govora. S tim u vezi,
on je 1905. godine osnovao "Srpski dijalektološki zbornik",
časopis SKA, koji pod njegovom redakcijom izlazi preko 50 godina.
Istovremeno raste njegovo interesovanje za istorijske i savremene
probleme akcentuacije, o čemu je ostavio radove od trajne vrednosti.
Pored toga, on je bio pokretač, glavni urednik i saradnik stručnih
časopisa i zbornika "Južnoslovenski filolog" i "Naš
jezik", te time i značajni organizator nauke o jeziku kod
nas. Njegovi radovi sreću se i u drugim publikacijama i časopisima,
domaćim (Godišnjak i Glas Akademije, Delo, itd), kao i u stranim,
uglavnom nemačkim i ruskim časopisima.
Svojim srednjoškolskim udžbenicima gramatike, Belić je pokazao
kako se ukida šablon i formalizam u nastavi maternjeg jezika.
Njegove gramatike, baš zato što su predstavljale novinu, nisu
u početku naišle na dobar prijem. Međutim, s porastom broja nastavnika
Belićevih učenika, postepeno se u srednju školu uvodi predavanje
osnova nauke o jeziku onakve kakvu je Vuk Karadžić dao i kakvu
je Belić obradio i preporučio. On je izradom Pravopisa srpskohrvatskog
jezika (1923.), upoznavanjem s načelima V. Karadžića i popularizacijom
Vuka i Daničića mnogo učinio na podizanje kulture srpskohrvatskog
književnog jezika. On je to učinio u nizu prikaza i rasprava,
od kojih su najznačajniji: "Vuk i Daničić" (1947.),
"Vukova borba" (1948.) i u knjizi "Oko našeg književnog
jezika" (1951.). Pored nabrojanih dela, Belić je napisao
još vrlo veliki broj, oko 500 većih i manjih rasprava, jezičkih
ogleda i članaka, naučnih kritika, polemika, ocena i prikaza,
u našim kao i u stranim stručnim časopisima i zbornicima.
U velikom Belićevom delu "O jezičkoj prirodi i jezičkom
razvoju" (u posebnom izdanju SANU, 1941.) izložio je svoje
originalno učenje o jeziku, u osnovi različito od učenja svih
drugih lingvističkih škola i pravaca. U ovom delu Belić daje svoje
shvatanje prirode jezika, njegovog porekla, unutrašnjeg života
i razvoja - jezika u celini. Ne odvajajući jezik od stvarnosti
i društvenih odnosa u kojima se razvija on nalazi objašnjenje
jezičkim pojavama na samim jezičkim elementima, na jezičkom materijalu
kao takvom. Idući tim putem, dolazi do zaključka da su jezička
suština i osnovni uslovi stvaranja svakog jezika isti i pored
toga što su i po njemu na različitim stranama zemljine kugle,
različitim životnim uslovima postali po obliku sasvim različiti
jezici. Do svojih pogleda na jezik Belić je došao najdoslednijom
lingvističkom metodom, udubljujući u pojave i probleme svog maternjeg
jezika i nekoliko srodnih jezika i poređenjem njihovih sa onim
što je bitno u jezicima sasvim različitih sistema.
Vrlo je velika zasluga Belićeva u zalaganju za obnovu Leksikografskog
odseka pri Srpskoj akademiji nauka. Taj odsek i njegov osnovni
zadatak, izrada sveobuhvatnog rečnika našeg jezika, bili su zamišljeni
još u prošlom veku. Građa za ovo kapitalno delo počela se prikupljati
i pre Prvog svetskog rata i između ratova, da bi u obnovljenoj
Jugoslaviji bio pri SANU osnovan Institut za srpski (kasnije srpskohrvatski)
jezik, te se u njemu pristupilo izradi mnogotomnog Rečnika srpskohrvatskog
književnog i narodnog jezika. U periodu posle Drugog svetskog
rata Belić je još izvesno vreme držao univerzitetska predavanja,
posvetio se izdavanju ranije zasnovanog časopisa "Naš jezik",
kao i celokupnom radu pomenutog Instituta, kome je do smrti stajao
na čelu i gde je, sa proširenim naučnim kolektivom, pokrenuo lingvistički
rad u nekoliko smerova. Belić se odlikovao izuzetnim smislom za
organizacione poslove. Bio je generalni sekretar SKA, kasnije
doživotni predsednik SANU (1937-1960), dakle 23 godine, što je
najduži period kod nas, a verovatno i u svetu. Jedno vreme bio
je rektor Beogradskog univerziteta, inicijator Kolarčevog narodnog
univerziteta i predsednik njegove uprave.
Prateći Beliće rad u godinama balkanskih ratova i uoči Prvog
svetskog rata, zapaža se njegovo patriotsko i političko interesovanje
za goruća pitanja vlastitog naroda. Tu su razmišljanja o istočno-jezičkim
činjenicama vezanim za naše južne i istočne krajeve, o srpsko-bugarskim
sporenjima. Odazivajući se svojoj rodoljubivoj dužnosti, a budući
već poznat u kulturnim krugovima carske Rusije, Belić je u Petrogradu
upoznao rusku javnost sa stanjem stvari na Balkanu i tražio podršku
za Srbe. Još su značajnije bile njegove naučničke i diplomatske
misije u inostranstvu za vreme Prvog svetskog rata. Boraveći u
Petrogradu zajedno sa Lj. Stojanovićem 1915. godine zastupali
su pravo Srbije na njena teritorijalna proširenja. Dok se nalazio
u emigraciji tokom ratnih godina - u Italiji, Engleskoj i Francuskoj
- bile su štampane njegove izrađene etnografske, istorijske i
lingvističke karte naših krajeva, značajne za Mirovnu konferenciju
1919. godine u Parizu. Takva Belićeva tumačenja bila su objavljena
na raznim stranama i časopisima: u Petrogradu, Odesi, Rimu, Njujorku,
Parizu i Barseloni. Dakle, može se reći da je on niz godina bio
istinski obuzet nacionalnim pitanjima.
Aleksandar Belić, pored već navedenog, zahvaljujući svojim zaslugama
i svojoj međunarodnoj reputaciji, bio je biran za počasnog člana
nekoliko akademija nauka: jugoslovenske i slovačke, zatim češke,
poljske, bugarske, bavarske; isto tako naučnih društava u Lavovu,
Pragu, Danskog kraljevskog društva. Bio je počasni profesor Moskovskog
univerziteta "Lomonosov" i Univerziteta u Glazgovu.
Njegovi poštovaoci, saradnici i učenici, domaći i inostrani, posvetili
su mu nekoliko zbornika radova povodom njegovih jubilarnih godišnjica
naučnog rada, i posthumno, o stogodišnjici njegovog rođenja 1976.
godine.